So-net無料ブログ作成
検索選択

台湾の名曲、港都夜雨、日本語訳 [台湾の名曲]


 

作詞:呂傳梓
作曲:楊三郎
編曲:陳志遠
歌手:洪榮宏
 
港都夜雨 (港町の夜雨)



今夜又是風雨微微  (今宵もしとしとと霧雨が)
異鄉的都市  (ここは他郷の町)
路燈青青  (青白い街灯が)
照著水滴  (雨の雫を照らし)
引阮ㄟ悲意  (切なさを誘う)
青春男兒  (青春の男児よ)
不知自己  (われを失い)
要行叨位去  (道に迷ったまま)
啊~漂流萬里  (ああ、さすらいの旅路)
港都夜雨寂寞暝   (港町の雨、寂しい夜) 

想起當時惦在船邊  (かつて船のそばに佇む)
講甲糖蜜甜  (二人で交わす甘い言葉)
真正稀奇  (夢にも思わぬ)
你我情意  (君と俺の気持ち)
煞來拆分離  (いつのまにはなればなれに)
不知何時  (いつになったら)
會再相見  (また会えるのか)
前情斷半字  (過去の愛が真っ二つ)
啊~海風厭味  (ああ、海の風のイヤな匂い)
港都夜雨落抹離  (港町の雨、降り続く)

海風冷冷吹痛胸前  (冷たい海の風、胸に痛く当たる)
漂浪的旅行  (さすらいの旅路)
為著女性  (おなごのために)
費了半生  (半生を費やす)
海面做家庭  (俺のすみかは海の上)
我的心情  (俺の心は)
為你犧牲  (君に捧げた)
你那抹分明  (なぜ分かってくれない)
啊~茫茫前程  (ああ、見通しのつかない将来)
港都夜雨那抹停  (港町の雨、なぜ降り止まぬ)

日本語訳:茂呂美耶 


台湾の名曲、河辺春夢、川辺の儚い夢 [台湾の名曲]

 
河邊春夢(川辺の儚い夢)
 
 作詞/作曲:周添旺(1910年-1988年)
 
 
 
河邊春風寒(冷え込む春風の川辺で
怎樣阮孤單(一人佇む私
舉頭一下看(顔を上げれば
幸福人做伴(幸せなカップルばかり) 
 
想起伊對我(あの人を思えば
實在是相瞞(本当は騙してたのね
到底是按怎(どうしてこうまでも
不知阮心肝(私の気持ちが通じないの) 
 
 昔日在河邊(河のほとりで
遊賞彼當時(共に歩いた昔
實情恰實意(通じ合う二人の心は
可比月當圓(満月そのものに等しい
 
 想伊做一時(あの人は急に
將阮來放離(私を捨てて行った
乎阮若想起(思い起こせば
恨伊薄情義(薄情のあの人を恨む
 
秋天還昧過(秋がまだ過ぎてないのに
樹葉落滿地(もう落ち葉がいっぱい
無情少年家(冷たい人よ
可恨你一個(あなたが憎い) 
 
花開你欲採(花だけちぎって
花枝你無愛(枝は見向きもしない
家已想看覓(自分で考えてごらん
良心提出來(良心を出してごらん) 
 
 四邊又寂靜(あたりがまた静かに
聽見鳥悲聲(鳥の鳴き声が聞こえる
目睭看橋頂(橋の上を見
目屎滴胸前(胸に涙が
 
自恨歹環境(自分の環境を悔やむ
自嘆這薄命(自分の運命を嘆く
雖然春風冷(春風は寒いが
難得冷實情(これが現実なのだ) 
 

  
日本語 バージョン
 
うら畑の やぶかげに  
人知れず 咲いた花
わすられぬ あの日をば  
堅く誓ひし あの言葉
別れても またあの日を  
たのしみに 待ちますわ
想い出を 抱きしめて  
強く正しく 生きますわ
新しき 地に植えて  
美しく 咲かせてね
雨風に うたれても  
枯れぬ二人の 花なのよ 
 

 

台湾の名曲を日本語に翻訳、かつ紹介しようと思い、一番忘れられない曲を探してたら、このビデオに出くわした。 

捨てられた女の気持ちを歌っている曲だとずっと思っていたが、別の隠された深~い意味も取れるのね。

「あの人」、「あなた」を「日本」に置き換え、「私」を「台湾」に置き換えれば……なんだか、心が痛む。

このビデオを作った人はすごいなぁ。余計な説明や字幕なんかいらないもの。見る人や聞く人に、自分でストーリーをつくってごらん、と言っているような感じだものね。

もちろん、日本が引き上げの時に引き離されたカップルや戦争中で逝ってしまった「あの人」や「私」などの実例は、いっぱいあったでしょうね。


雨夜花(台湾の名曲) [台湾の名曲]

作詞:周添旺(しゅう てんおう/台湾台北市萬華出身、1910年-1988年)

作曲:鄧雨賢(とう うけん/台湾桃園県龍潭鄉出身、1906年-1944年)

田舎から台北に出てきて、男に捨てられ、やむなくホステスに成り下がったある女性の悲しい運命を、花に例えて作った曲です。

葉や枝を離れた=故郷や親兄弟を離れた。
地に落ちる=紅燈の巷に生きる。

雨の夜の花(日本語歌詞/唄:テレサテン)
 


 
 
雨の降る夜に 咲いてる花は
風にふかれて ほろほろ落ちる
白い花びら しずくにぬれて
風のまにまに ほろほろ落ちる
更けてさみしい 小窓の灯り

花を泣かせる 鼓弓の調べ

明日はこの雨 やむやもしれぬ
散るをいそぐな 可愛い花よ

雨の降る夜に 咲いてる 花は
風にふかれて ほろほろ落ちる

後續(続き)


テレサ・テン:月亮代表我的心(歌詞、日中対訳) [台湾の名曲]

_A43.jpg
 

曲︰孫儀
詞︰翁清溪
編︰盧東尼
 

月亮代表我的心

月は私の心

你問我愛你有多深

どれほどあなたを愛してるか

我愛你有幾分

どれほどあなたを思ってるか

我的情也真

私の思いはまこと

我的愛也真

私の愛も本物

月亮代表我的心

月は私の心

你問我愛你有多深

どれほどあなたを愛してるか

我愛你有幾分

どれほどあなたを思ってるか

我的情不移

私の思いは移らない

我的愛不変

私の愛は変わらない

月亮代表我的心

月は私の心

軽軽的一个吻

軽い口付けが

已経打動我的心

私の心を揺さぶった

深深的一段情

濃い昔の思い出

教我思念到如今

未だに恋しく思う

你問我愛你有多深

どれほどあなたを愛してるか

我愛你有幾分

どれほどあなたを思ってるか

你去想一想

思い出してごらん

你去看一看

見上げてごらん

月亮代表我的心

月は私の心

日本語訳:茂呂美耶 

****************** 

テレサ・テン 40/40~ベスト・セレクション

テレサ・テン 40/40~ベスト・セレクション

  • アーティスト:
  • 出版社/メーカー: ユニバーサル ミュージック
  • 発売日: 2015/05/06
  • メディア: CD
テレサ・テン ベスト10

テレサ・テン ベスト10

  • アーティスト: 荒木とよひさ,山上路夫,中山大三郎,平野孝幸,川口真,林有三,森岡賢一郎,竜崎孝路,服部克久
  • 出版社/メーカー: ユニバーサルJ
  • 発売日: 2005/11/09
  • メディア: CD